Yōgen et taigen

Aujourd’hui, nous allons vous présenter les concepts de yōgen et de taigen.

Il s’agit en fait de deux étiquettes sous lesquelles on regroupe plusieurs mots qui fonctionnent parfois de la même manière.

Ainsi, yōgen (用言) désigne les mots autonomes avec conjugaison.

Tandis que taigen (体言), que l’on pourrait traduire par « langage corporel », désigne les noms.

En japonais, il existe différentes catégories de mots. Parmi ces catégories, certaines ont des points communs, une sorte de proximité d’usage. Par conséquent, dans certaines circonstances, il est utile de disposer d’une désignation qui rassemble plusieurs catégories de mots.

C’est précisément ce à quoi servent les termes 用言 (yōgen) et 体言 (taigen).

Vous avez besoin d’un dictionnaire français-japonais et japonais-français complet et agréable à consulter ? Celui proposé par Assimil pourrait bien vous intéresser.

Yōgen

Les 用言 (yōgen) sont les mots autonomes qui se conjuguent. Si vous ne comprenez pas bien ce que cela veut dire, nous vous encourageons à consulter notre article intitulé Les dix catégories de mots en japonais.

Vocabulaire et kanji pour 用言
TracéSensKunyomiOnyomiTraitsRadical
choses à faire
usage
もち
mochi
ヨウ
5用 utiliser mochīru
dire
parole

i
こと
koto
ゲン
gen
ゴン
gon
7言 (訁)

Voici donc la liste des trois catégories de mots qu’on regroupe sous l’appellation 用言 (yōgen) :

  • Les adjectifs en i (形容詞 – kēyōshi).
  • Les adjectifs en na (形容動詞 – kēyōdōshi).
  • Les verbes (動詞 – dōshi).

Attention : l’étiquette yōgen n’inclut pas les auxiliaires (助動詞 – jodōshi).

Taigen

Le mot 体言 (taigen) est encorre plus simple à comprendre, car il correspond en fait aux noms (名詞 – mēshi).

Vocabulaire et kanji pour 体言
TracéSensKunyomiOnyomiTraitsRadical
choses à faire
usage
もち
mochi
ヨウ
5用 utiliser mochīru
dire
parole

i
こと
koto
ゲン
gen
ゴン
gon
7言 (訁)

Comme avec toutes les langues, il existe plusieurs façons d’approcher et de comprendre la grammaire japonaise. Par ailleurs, il y a des évolutions et des changements de philosophie constants.

L’appellation 体言 (taigen) visait d’abord à regrouper les noms (名詞 – mēshi), les pronoms (代名詞 – daimēshi) et les mots numéraux (数詞 – sūshi) sous une même étiquette. On considérait alors (et certains auteurs le considèrent toujours) qu’ils n’appartenaient pas nécessairement à une seule et même catégorie de mots, mais qu’ils se comportaient souvent de façon similaire.

Néanmoins, aujourd’hui, on considère généralement que les pronoms (代名詞 – daimēshi) et les mots numéraux (数詞 – sūshi) sont tout simplement des types de noms (名詞 – mēshi), avec peu voire pas de différences d’usage, comme nous vous l’avions expliqué dans la leçon précédente.

De ce fait, vous pouvez considérer que 体言 (taigen) et 名詞 (mēshi) sont synonymes.

Pour accéler votre apprentissage du japonais, la lecture d’ouvrages bilingues est une solution hyper efficace. Vous pouvez par exemple découvrir le Kojiki, Mythes choisis.

À quoi servent les notions de yōgen et taigen ?

La notion de 体言 (taigen) est essentiellement équivalente à celle de nom (名詞 – mēshi), et nous allons d’ailleurs utiliser ces deux mots de manière quasi-interchangeable dans les leçons suivantes. Quant à la notion de 用言 (yōgen), elle est extrêmement pratique, en particulier si vous souhaitez passer des examens de japonais comme le JLPT.

Pourquoi ? C’est très simple.

Car cela permet de nettement faciliter l’apprentissage des structures grammaticales.

Prenons un exemple avec une structure simple. Imaginons que vous allez sur un site consacré au JLPT. Vous allez peut-être voir quelque chose comme ça :

verbe à la forme du dictionnaire / adjectif en na + な / adjectif en i / nom + no + 場合は (baai-wa) = dans le cas de…

Si vous connaissez les mots 用言 et 体言 ainsi que les bases de la conjugaison japonaise (présentées dans cet article), vous allez pouvoir aller beaucoup plus vite, et apprendre cette structure de cette manière :

用言 (yōgen) -連体形 (renyōkē) / 体言 (taigen) + の (no) + 場合は (baai-wa) = dans le cas de…

En vérité, il est même possible de faire encore plus simple, de cette manière :

Forme attributive + 場合は (baai wa) = dans le cas de.

Recommandations

Nous vous invitons à découvrir les outils d’apprentissage suivants :

Meilleures ventes Amazon sur les verbes japonais
1
600 Basic Japanese Verbs: The Essential Reference Guide

600 Basic Japanese Verbs: The Essential Reference Guide

Amazon
18.63
2
Japanese Verbs (Super Reviews Study Guides) (English Edition)

Japanese Verbs (Super Reviews Study Guides) (English Edition)

Amazon
5.58
3
Japanese Verbs: A Quickstudy Laminated Reference Guide

Japanese Verbs: A Quickstudy Laminated Reference Guide

Amazon
7.92
4
Oxford Japanese Grammar and Verbs

Oxford Japanese Grammar and Verbs

Amazon
16.75
5
The Handbook of Japanese Verbs

The Handbook of Japanese Verbs

Amazon
14.72
Meilleures ventes Amazon sur la civilisation japonaise
1
Histoire de la civilisation japonaise : introduction

Histoire de la civilisation japonaise : introduction

Amazon
12.80
2
L'essentiel de la civilisation japonaise

L'essentiel de la civilisation japonaise

Amazon
9.90
3
La Civilisation Japonaise

La Civilisation Japonaise

Amazon
12.61
4
La civilisation japonaise

La civilisation japonaise

Amazon
10.99
5
La civilisation japonaise

La civilisation japonaise

Amazon
5.99

Si vous appréciez notre travail, le meilleur moyen de nous aider est de cliquer sur les liens ci-dessus. Nous pourrons alors toucher des commissions sur vos achats, même si vous commandez d’autres produits que ceux indiqués. C’est ce qui nous permet de financer ce site 100% gratuit, et nous vous en remercions.

Conclusion

Merci d’avoir lu cet article !

Vous avez la possibilité de découvrir nos cours de japonais les plus récents sur cette page. Pour avoir une approche structurelle et organisée de la langue, nous vous invitons à suivre notre parcours grammaire.

Si vous avez des questions ou que vous souhaitez suggérer des modifications, n’hésitez pas à profiter de l’espace commentaires ci-dessous. Vous pouvez également nous contacter sur les réseaux sociaux (Instagram/Facebook/Twitter).

Nos sources sur les notions de yōgen et taigen

Nihongo Bunpō-no-kiso (Upwrite.jp)

Tango-no-bunrui (3) hinshi-no-bunrui (Kokugo Bunpō).

Illustration de couverture : Photo de Olya Kobruseva provenant de Pexels.

Si vous avez apprécié cet article, vous pouvez nous aider en le partageant :

Transparence. Le Cherche lettres est un site gratuit financé par les liens affiliés. Lorsque vous cliquez sur un lien se trouvant dans un encadré gris comme celui-ci, vous pouvez être redirigés sur des sites d’e-commerce (Amazon, la Fnac, etc.) Nous pouvons alors toucher une commission sur vos achats, sans aucun frais additionnels pour vous.

C’est également le cas lorsque vous cliquez sur les liens de produits Meilleures ventes, ou sur les boutons « Vérifier » situés sous les titres et images de livres.

Erreurs et améliorations. Certains de nos articles peuvent, involontairement, contenir des informations erronées ou des fautes d’orthographe. Parfois, ils ont simplement besoin d’être améliorés pour gagner en clarté. C’est pourquoi nous avons une politique de relecture permanente. En savoir plus.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.