Aujourd’hui, nous allons découvrir les différences entre l’alphabet latin et le syllabaire japonais.
Mot japonais | Kana | Sens | Rōmaji | Type de mot |
---|---|---|---|---|
音節文字 | 音↗節文↘字 | caractère syllabique | onsetsumoji | nom 名詞 mēshi |
五十音 | ご↗じゅ↘うおん | syllabaire | gojūon | nom 名詞 mēshi |
五十音図 | ご↗じゅうおん↘ず | tableau du syllabaire | gojūon | nom 名詞 mēshi |
Tracé | Sens | Kunyomi | Onyomi | Traits | Radical |
---|---|---|---|---|---|
十 | dix | とお tō と to | ジュウ jū | 2 | 十 |
文 | lettre phrase | ふみ fumi | ブン / モン bun / mon | 4 | 文 littérature bun |
五 | cinq | いつ itsu | go | 5 | 二 deux ni |
字 | caractère lettre | あざ aza | ジ ji | 6 | 子 |
図 | dessin | はか haka | ズ zu ト to | 7 | 囗 |
音 | son | おと oto ね ne | オン on ノン non イン in | 9 | 音 oto son |
節 | période saison section | ふし fushi | セツ setsu セチ sechi | 13 | 竹 (⺮) bambou take |
→ Vous avez la possibilité de suivre nos leçons de grammaire japonaise depuis le début en cliquant ici : la première leçon explique nos principes et détaille la présentation des articles.
Dans un alphabet, le plus souvent, chaque lettre correspond à un son consonne ou à un son voyelle.
De ce fait, il faut fréquemment assembler plusieurs lettres pour former une syllabe (comme ra, ta ou rou).
Dans un syllabaire, chaque symbole correspond à une syllabe complète.
En français, nous utilisons deux lettres pour écrire une syllabe comme « ma ». Le japonais utilise un seul symbole : ま.
Le syllabaire japonais permet de noter tous les sons qui existent dans la langue.
Il est constitué de 46 symboles de base, mais il y a des variations et des éléments composés.
En japonais, il existe deux manières d’écrire le syllabaire : les hiragana et les katakana.
Ils représentent exactement les mêmes sons, mais sont utilisés dans des circonstances différentes. Lorsque l’on parle des hiragana et des katakana ensemble, on les appelle kana.
Vous pouvez avoir un premier aperçu des hiragana et des katakana ci-dessous :


Comment apprendre le syllabaire japonais
Dans cette leçon, nous vous proposons de découvrir la liste des symboles, des règles basiques d’usage et des astuces pour distinguer quelques katakana qui se ressemblent beaucoup.
Toutefois, pour maîtriser les kana, il est nécessaire de travailler de votre côté.
Plusieurs solutions sont à votre disposition. Nous pensons que les livres et les flash cards sont de loin la meilleure option, devant les applications ou les sites web. Nous vous recommandons en particulier :
Kakikata, un livre abordable, autant en termes de contenu que de tarif, qui permet d’apprendre les caractères hiragana et katakana grâce à des exercices simples et ludiques. Il est adapté à tous les niveaux et tous les âges.
Hiragana and katakana flash cards (en anglais) : ce kit d’apprentissage des kana comprend 200 flash cards, un anneau pour les accrocher, un CD audio sur lequel vous pouvez découvrir vos premiers mots de japonais, et deux posters.
Nous vous encourageons vraiment à prendre la bonne habitude d’utiliser, en plus d’Internet, des livres et des ressources papier, car cela va vous donner le sentiment d’un apprentissage plus concret et plus complet.
Bien entendu, si vous êtes très occupés et souvent en mobilité, utiliser votre smartphone s’avère sans doute plus simple. Voici donc des applications qui nous paraissent intéressantes : JA Sensei, Obenkyo ( pour téléphones Android) et Kana : quiz hiragana et katakana (pour iPhone, iPad).
Les hiragana
Vous pouvez découvrir tous les hiragana, leurs variantes et les syllabes composées dans les tableaux ci-dessous :
五十音図 gojūonzu tableau du syllabaire | A あ段 a-dan | i い段 i-dan | u う段 u-dan | e え段 e-dan | o お段 o-dan |
---|---|---|---|---|---|
voyelle seule あ行 | あ | い | う | え | お |
k か行 ka-gyō | か | き | く | け | こ |
(g) が行 ga-gyō | が | ぎ | ぐ | げ | ご |
s さ行 sa-gyō | さ | し (shi) | す | せ | そ |
(z) ざ行 za-gyō | ざ | じ (ji) | ず | ぜ | ぞ |
t た行 ta-gyō | た | ち (chi) | つ (tsu) | て | と |
(d) だ行 da-gyō | だ | ぢ (ji) | づ (zu) | で | ど |
n な行 na-gyō | な | に | ぬ | ね | の |
h は行 ha-gyō | は | ひ | ふ (fu) | へ | ほ |
(b) ば行 ba-gyō | ば | び | ぶ | べ | ぼ |
(p) ぱ行 pa-gyō | ぱ | ぴ | ぷ | ぺ | ぽ |
m ま行 ma-gyō | ま | み | む | め | も |
y や行 ya-gyō | や | - | ゆ | - | よ |
r ら行 ra-gyō | ら | り | る | れ | ろ |
w わ行 wa-gyō | わ | - | - | - | を |
- | ん (n) |
a | u | o | |
---|---|---|---|
ky | きゃ | きゅ | きょ |
gy | ぎゃ | ぎゅ | ぎょ |
sh | しゃ | しゅ | しょ |
j | じゃ | じゅ | じょ |
ch | ちゃ | ちゅ | ちょ |
ny | にゃ | にゅ | にょ |
hy | ひゃ | ひゅ | ひょ |
by | びゃ | びゅ | びょ |
py | ぴゃ | ぴゅ | ぴょ |
my | みゃ | みゅ | みょ |
ry | りゃ | りゅ | りゅ |
Vous avez également la possibilité de consulter le site de la NHK (la chaîne de télévision publique du Japon), où vous trouverez l’ordre de tracé des traits ainsi que des tableaux imprimables.
Les hiragana permettent entre autres d’écrire les éléments grammaticaux ou certains mots simples.
Vous allez découvrir au fur et à mesure dans quelles situations ils sont privilégiés.
Règles spécifiques du syllabaire japonais pour les hiragana
En japonais, il existe ce que l’on appelle des voyelles longues, qui prennent deux fois plus de temps à prononcer qu’une voyelle « normale ». Voici comment elles sont notées en hiragana.
- ああ pour le a long, transcrit ā en caractères latins.
- ああ = ā / かあ = kā / さあ = sā, etc.
- いい pour le i long, transcrit ī.
- いい = ī きい = kī / しい = shī, etc.
- うう et おう pour le u long et le o long, généralement transcrits ū et ō.
- うう = ū / くう = kū / すう = sū, etc.
- おう = ō / こう = kō / そう = sō, etc.
- えい pour le e long, transcrit ē.
- えい = ē / けい = kē / せい = sē.
Il existe quelques exceptions.
Tout d’abord, il arrive que le o long (ō) soit noté おお.
C’est notamment le cas dans les mots qui utilisent le caractère 大.
Ensuite, dans certains mots, le e long (ē) est allongé grâce à un え plutôt qu’à un い :
- おねえさん (onēsan), grande sœur.
- ええ (ē), oui.
- ねえ (nē), parfois utilisé en fin de phrase et souvent traduit par « hein » ou « n’est-ce-pas ? ».
Outre les voyelles longues, il existe également en japonais des consonnes géminées c’est-à-die doublées, comme dans le mot 一緒 (issho), souvent traduit par « ensemble ».
Voici comment on indique les consonnes doublées en hiragana :
- Usage d’un « petit tsu » (っ) avant la consonne doublée.
- っか = kka / っさ = ssa, etc.
Par exemple, si nous voulions écrire 一緒 (issho) en hiragana, nous écririons : いっしょ.
Pour vous entraîner à écrire, vous pouvez vous procurer de petits ouvrages accessibles comme Maîtriser les hiragana et katakana japonais.
Voici quelques exemples de hiragana spéciaux :

N’hésitez pas à à relever le défi de ce petit quiz si vous pensez être déjà capables de les lire :
Les katakana
Rappelez-vous que les katakana représentent exactement les mêmes sons que les hiragana.
Toutefois, on ne les utilise pas dans les mêmes circonstances. Vous les verrez fréquemment pour les mots d’origine étrangère ainsi que pour les noms de marque.
Nous vous invitons à découvrir la liste complète ci-dessous :
a | i | u | e | o | |
---|---|---|---|---|---|
voyelle seule | ア | イ | ウ | エ | オ |
k | カ | キ | ク | ケ | コ |
g | ガ | ギ | グ | ゲ | ゴ |
s | サ | シ (shi) | ス | セ | ソ |
z | ザ | ジ (ji) | ズ | ゼ | ゾ |
t | タ | チ (chi) | ツ (tsu) | テ | ト |
d | ダ | ヂ (ji) | ヅ (zu) | デ | ド |
n | ナ | ニ | ヌ | ネ | ノ |
h | ハ | ヒ | フ | ヘ | ホ |
b | バ | ビ | ブ | ベ | ボ |
p | パ | ピ | プ | ペ | ポ |
m | マ | ミ | ム | メ | モ |
y | ヤ | ユ | ヨ | ||
r | ラ | リ | ル | レ | ロ |
w | ワ | ウ | ヲ | ||
- | ン (n) |
a | u | o | |
---|---|---|---|
ky | キャ | キュ | キョ |
gy | ギャ | ギュ | ギョ |
sh | シャ | シュ | ショ |
j | ジャ | ジュ | ジョ |
ch | チャ | チュ | チョ |
ny | ニャ | ニュ | ニョ |
hy | ヒャ | ヒュ | ヒョ |
by | ビャ | ビュ | ビョ |
py | ピャ | ピュ | ピョ |
my | ミャ | ミュ | ミョ |
ry | リャ | リュ | リョ |
En katakana, il est plus facile de noter les voyelles longues :
- On met une barre horizontale (ー) après la voyelle allongée.
- カー = kā / サー = sā.
- Comme en hiragana, on met un petit tsu (ッ) avant la consonne doublée.
- ッカ = kā / ッサ = sā.
Vous pouvez trouver des tableaux imprimables ainsi que des détails sur le tracé des katakana en vous rendant sur le site de la NHK.
Dans le cas où vous connaissez déjà les katakana et souhaitez tester vos connaissances, regardez cette image :

Ensuite, essayez de venir à bout de ces quelques questions :
S’entraîner à distinguer hiragana et katakana
Vous avez sans doute remarqué que les hiragana sont plutôt arrondis et souples, tandis que les katakana ont un profil plus carré et rigide. Cela permet de les distinguer aisément lorsque vous lisez. Si vous le souhaitez, vous avez la possibilité de vous tester ci-dessous :
Quelques astuces…
Certains caractères se ressemblent beaucoup, notamment dans les katakana.
Par exemple, il peut paraître difficile de distinguer ツ (tsu) et シ (shi) ou ン(n) et ソ (so). Voici comment faire.
- Pour シ (shi), les deux petits traits penchent vers le bas mais sont plutôt horizontaux.
- Pour ツ (tsu), les deux petits traits sont plutôt verticaux, un peu comme si on dessinait un smiley.
- ン se transcrit « n ». Le petit trait pointe vers le Nord (le haut) du grand trait.
- ソ se transcrit « so » et le petit trait pointe vers le Sud (le bas) du grand trait.
Vous avez la possibilité de tester directement les astuces ci-dessus grâce à ce petit quiz :
Dakuten et handakuten
Dans les tableaux, vous avez pu remarquer que deux symboles permettent de modifier les hiragana ou les katakana. Il s’agit de ゛et ゜, que l’on appelle respectivement dakuten et handakuten.
Tandis que le dakuten transforme les sons consonne k, s, t et h-f en g, z, d et b, le handakuten transforme les sons h-f en p.
Parfois, le dakuten est appelé ten ten, alors que le handakuten est appelé maru (ce qui signifie rond en japonais).
Le syllabaire japonais sur ordinateur et smartphone
Si vous souhaitez profiter des jeux interactifs présents dans nos leçons de grammaire japonaise, il est indispensable de pouvoir taper en japonais sur votre appareil. Auparavant, installer un clavier japonais pouvait se révéler long et fastidieux. Toutefois, les choses ont bien changé. Vous devriez pouvoir le faire en moins de 10 minutes. Voici des tutoriels adaptés aux différentes machines :
- PC Windows
- Ordinateur MacOS (Apple).
- Appareils sous Ubuntu (et autres distributions Linux).
Pour ce qui est des téléphones :
- Systèmes Android
- Systèmes iOS (iPhone, iPad).
Vous avez désormais toutes les clés en main pour connaître et utiliser les kana. Dans la leçon suivante, nous allons parler d’un gros morceau du japonais : les caractères importés de Chine, ou kanji.
Recommandations
Nous vous invitons à découvrir les outils d’apprentissage suivants :

NA Shinto Religion Symbole Japon Shintoïstes Japonais Shintoïsme Blanc Tasse À Café Tasse
Si vous appréciez notre travail, le meilleur moyen de nous aider est de cliquer sur les liens ci-dessus. Nous pourrons alors toucher des commissions sur vos achats, même si vous commandez d’autres produits que ceux indiqués. C’est ce qui nous permet de financer ce site 100% gratuit, et nous vous en remercions.
Conclusion
Merci d’avoir lu cet article !
Vous avez la possibilité de découvrir nos cours de japonais les plus récents sur cette page. Pour avoir une approche structurelle et organisée de la langue, nous vous invitons à suivre notre parcours grammaire.
Si vous avez des questions ou que vous souhaitez suggérer des modifications, n’hésitez pas à profiter de l’espace commentaires ci-dessous. Vous pouvez également nous contacter sur les réseaux sociaux (Instagram/Facebook/Twitter).
Nos sources sur le syllabaire japonais
Gojūon (ja.wikipedia.org)